1931年,肯塔基州海蓝县(Harlan county, Kentucky)的煤矿工人进行了罢工。武装到牙齿的公司私人保安在矿区中到处横行制造恐怖事件,寻找工会领导,殴打,监禁,屠杀无所不用其极。但是一无所有的煤矿工人们团结起来,依靠工会组织在肯塔基州同矿主们和背后支持的美国政府进行了针锋相对的武装斗争。这个事件发展到后来,工人也拿起了武器,双方拿枪互射。最终是美国的国民自卫队甚至出动了飞机轰炸工人。这段历史被称为“海蓝血腥事件”(Bloody Harlan)。
《Which Side Are You On?》的作者是Florence Reece,一个矿工工会组织者的妻子。在1931年她的家被搜查之后,当晚她在厨房里的挂历上写下了这首歌的歌词,又从传统民谣中选取了旋律。1973年这首歌被公开演唱。
今天,在依然号称社会主义的中国,劳动群众正进行着同样的斗争。镇压、抓捕和监禁也在拷问着每一个劳动者和有良知的人:你站哪一边?
《Which Side Are You On?》改编的中文版本《你站哪一边?》:
你站哪一边?
螺丝钉-1 改编自
美国工运歌曲《Which Side Are You On?》
来吧咱们工友
听我来唱首歌
阶级兄弟和姐妹
快些团结起来
你站哪一边 嘿
你站哪一边
你站哪一边 嘿
你站哪一边
守着电脑和流水线
一年四季不得闲
只换来一口吃饭钱
胡萝卜吊在驴子眼前
别再去跪舔老板
别听报纸的谎言
你羡慕工贼的成功
还是想做一个人
你站哪一边 嘿
你站哪一边
你站哪一边 嘿
你站哪一边
依法治国的标语下
扭断周秀云的脖颈
天津发生的大爆炸
炸平了几座工棚?
坐在海里的老爷们
他压根不在乎你
阶级斗争一直没停
咱为啥不还手?
你站哪一边 嘿
你站哪一边
你站哪一边 嘿
你站哪一边
这么一间铁屋子
你咋能忍受这么久?
看看你脚下的祖国
来告诉我该怎么做
你站哪一边 嘿
你站哪一边
你站哪一边 嘿
兄弟 你站哪一边
你站哪一边 嘿
你站哪一边
来吧咱们工友
现在走上这舞台
我们为自己歌唱
牛马明天要翻身
你站哪一边 嘿
你站哪一边
你站哪一边 嘿
你站哪一边
兄弟 你站哪一边 嘿
你站哪一边
英文版
《Which Side Are You On?》
Come all you good workers
Good news to you i’ll tell
Of how the good old union
Has come in here to dwell
Which side are you on boys?
Which side are you on?
My daddy was a miner
He’s now in the air and sun
He’ll be with you fellow workers
Until the battle’s won
Which side are you on boys?
Which side are you on?
They say in Harlan County
There are no neutrals there
You’ll either be a union man
Or a thug for J. H. Claire
Which side are you on boys?
Which side are you on?
Oh workers can you stand it?
Oh tell me how you can
Will you be a lousy scab
Or will you be a man?
Which side are you on boys?
Which side are you on?
Don’t scab for the bosses
Don’t listen to their lies
Poor folks ain’t got a chance
Unless they organize
Which side are you on boys?
Which side are you on?